041004-52ポンパラムニンパラム 戻る/
041004-52봄바람 님바람 노래:정정아 |
春風 あなたの風 歌:ジョンジョンア |
コッパグニ テグルテグル |
花篭 ころころ |
꽃바구니 대굴 대굴 |
바구니籠 대굴
대굴ころころ |
クムジャンティエ クルリョノッコ |
金芝に 転がしておいて |
금잔디에 굴려놓고 |
금잔디金芝(美しい芝) |
プルピリルル プロバド |
草笛を 吹いてみても |
풀피리를 불어봐도 |
|
シオンチヌン アナトラ |
涼しくならなくて |
시원치는 않더라 |
|
ナヌン モルラ ウェニリンジ ジョンニョンコッ モルラ |
私は 知らない本当に知らない |
나는 몰라 웬일인지 정녕코 몰라 |
|
ポンパラム ニメ パラム |
春風 あなたの 風 |
봄바람 님의 바람 |
|
サラン プメ スミョトゥネ |
そよそよと 懐に 入り込むよ |
살랑 품에 스며드네 |
|
アジラニ カムル カムル |
かげろう ゆらゆら |
아지랑이 가물 가물 |
|
タンクム クムクヌン ハナジョレ |
ただ夢見る 夢見る 半日に |
단꿈 꿈꾸는 한나절에 |
|
チルモタンジャン クミン オルグル |
七宝丹粧(装飾品) おめかしした 顔 |
칠보단장 꾸민 얼굴 |
|
オヌ ニィゲ ポイリ |
どの どこのことが ボー裡里 |
어느 뉘게 보이리 |
|
アンジョルブ ジョル モッタゴソ ティムンマン トゥルラン ナルラク |
不節婦 |
안절부 절 못 하고서 뒷문만 들락 날락 |
|
ポムパラムニメパラム |
春風 あなたの 風 |
봄바람 님의 바람 |
|
サラン プメ スミョトゥネ |
そよそよと 懐に 入り込むよ |
살랑 품에 스며드네 |
|
|
|
|
|