041018-50ナエノレ 戻る/
나의 노래 노래:문증선 |
私の 歌 歌:ムンジュンソン |
セノラン ウネニピ カオプシ ジンダヘド |
黄色い イチョウの葉が 限りなく 散っても |
샛노란
은행잎이 가없이 진다해도 |
샛노란黄色い 은행【銀杏】 가없이限りなく 잎葉 |
チョンマルロ ダンシンケソ チョルオブシ ウルギンガヨ |
本当に 貴方は 分別もなく泣くの? |
정말로 당신께선
철없이
울긴가요 |
정말로本当に 당신あなた 철없이分別の無い 울다泣く |
セパルガン タンプンニピ カンムレ フルンダゴ |
真っ赤な 紅葉の葉が 河川水に 流れるとて |
새빨간
단풍잎이
강물에
흐른다고 |
새빨간真っ赤な 단풍紅葉 강물河川水 흐르다나流れる –다고(下段注参照) |
チョンマルロ モギョンティゲ ソロウォ ハギンガヨ |
本当に 耐えることが出来ないように 悲しくするの? |
정말로
못견디게 서러워 하긴가요 |
못-できない 견디다耐える 서럽다悲しい |
イ セサンエ テオナ タンシヌル サランハゴ |
この世に 生まれて 貴方を 愛して |
이 세상에
태어나 당신을 사랑하고 |
세상【世上】この世 태어나다生まれる 사랑하다愛する |
フエハジ トラガヌン イモムン ナギョビラ |
後悔もなく 死んでいく このからだは 落葉だから |
후회없이
돌아가는 이몸은 낙엽이라 |
후회【後悔】돌아가다戻る 몸体 낙엽落葉 –이라(下段注参照) |
ア〜 トナヌン イ モムポダ スルプジ アヌリ |
あ〜〜別れの この からだより 悲しくないよ |
아~~ 떠나는 이 몸보다 슬프지 않으리 |
떠나다離れる 보다〜より 슬프다悲しい –으리(下段注参照) |
セパルガン タンプンニピ カンムレ フルンダゴ |
真っ赤な 紅葉の葉が 河川水に 流れるとて |
새빨간 단풍잎이 강물에 흐른다고 |
|
チョンマルロ モギョンティゲ ソロウォ ハギンガヨ |
本当に 耐えることが出来ないように 悲しくするの? |
정말로 못견디게 서러워 하긴가요 |
|
イ セサンエ テオナ タンシヌル サランハゴ |
この世に 生まれて 貴方を 愛して |
이 세상에 태어나 당신을
사랑하고 |
|
フエハジ トラガヌン イモムン ナギョビラ |
後悔もなく 死んでいく このからだは 落葉だから |
후회없이 돌아가는 이몸은
낙엽이라 |
|
ア〜 トナヌン イ モムポダ スルプジ アヌリ |
あ〜〜 別れの この からだより 悲しくないよ |
아~~ 떠나는 이 몸보다 슬프지 않으리 |
|
–다고終結の語尾の-다と引用する助詞の-고との合成語。-다하고,-다라고の意で人の語を引用したり,時には皮肉る意を表わす終結語尾:〜と、だと,とて。事実が予想とは違うという意:〜と思っていたよ、と思っていたさ、と思っていたのに。相手の言葉に反問する意:〜したんだって、したって、と言うのかね。 |
|
–이라子音で終わる体言の後に付いて用いられる叙述格助詞、母音の後では이を省くこともある:〜である、だ。〜であるからの意で前の語が次の語の原因や理由となることを表わす:〜なので、だから。 |
|
–으리=으리니の縮約形。母音で終わる語幹や尊敬の意味を表わす시につく従属的連結語尾。子音で終わる語幹には媒介母音으を添える。-ㄹ 것이니の意で条件・根拠となる推測や意思を表わす:〜だろうから、だから。 |