041101-49ユリクヅ 戻る/ 

유리구두 노래:김혜형

ガラスの靴  :キムヘヨン

ハル イトゥル ヂョンドゥロンナヨ

一日 二日 情入ったのか

하루 이틀  정들었나요

들다 (下段注参照)

サラガン セウォル ク オルマンテ

愛した 歳月が どのくらいであったか

사랑한  세월이 그 얼만데

사랑하다する 세월歳月 얼마나どれくらい (下段注参照)

トロジヌン クヅ ポソ ポリトッ

落ちた 脱いでしまうように

떨어진  구두 벗어 버리듯

떨어지다ちる 구두 벗다 버리다てしまう ように

クリ シップケ カルス インナヨ

そんなに 容易に 行くことができるのか

그리 쉽게  갈 수 있나요

쉽다易しい

ノマヌン キョルコ アニカリラ

あなただけは 決して 行かないでしょう

너만은 결코  아니가리라

결코=결탄커して 아니-(下段注参照)

アニカルジュル ミッドンヌンデ

行かないだろうと 信じていたのに

아니갈 줄  믿었는데

 

カルテヌン パラムアッペ フンドゥルリョ

葦は 風の前に 揺れて

갈대는  바람앞에   흔들려

갈대 바람 흔들다れる

サラウン ヌグンガエ フンドゥルリョ

愛は 誰かに 揺れて

사랑은 누군가에  흔들려

누군가=누구인가かに

ユリクヅ  カラシンコ ユリクヅ  カラシンコ

ガラスの靴 履き替えて ガラスの靴 履き替えて

유리구두 갈아신고 유리구두 갈아신고

유리ガラス 갈아신다履き替える

トクトク トルゴ カン サラム

とんとん 叩いて行った

툭툭  털고  사람

툭툭とんとん 털다はたく

スチョカヌン ジョニインナヨ

かすめるように通り過ぎる情であったのか

스쳐가는  정이었나요

스쳐다掠る、触れる

クムカットン セウォル ク オルマンテ

夢のような 歳月が どれくらいあったのか

꿈같은   세월이 그  얼만데

トロジン クヅ ポソポリトッ

落ちた 脱いでしまうように

떨어진 구두 벗어버리듯

 

クリ シップケ カルス インナヨ

そんなに 容易に 行かれるのか

그리 쉽게  갈 수 있나요

 

ノマヌン クンネ サラガリラ

あなただけは 最後まで 愛するだろう

너만은  끝내  사랑하리라

 

オムヌン ジョンド マンドロヌンデ

ない 情も 育てたのに

없는  정도   만들었는데

 

カルテヌン パラムアッペ フンドゥルリョ

葦は 風の前に 揺れて

갈대는  바람앞에  흔들려

 

サラグン ヌグンカエ フンドゥルリョ

愛は 誰かに 揺れて

사랑은  누군가에 흔들려

 

ユリクヅ  カラシンコ

ガラスの靴 履き替えて

유리구두 갈아신고

 

ユリクヅ  カラシンコ

ガラスの靴 履き替えて

유리구두 갈아신고

 

トクトク トルゴ カン サラム

とんとん 叩いて行った

툭툭   털고   사람

 

ユリクヅ  カラシンコ

ガラスの靴 履き替えて

유리구두 갈아신고

 

ユリクヅ  カラシンコ

ガラスの靴 履き替えて

유리구두 갈아신고

 

トクトク トルゴ カン サラム

とんとん 叩いて行った

툭툭   털고   사람

 

-動詞の語幹や尊敬の意味を表わす又は時制の,,に付いて目下のものに対する疑問形の終結語尾:〜か、するのか。例文:어디로 가나?[どこへ行くのか]

-用言の語幹や尊敬の意味を表わす又は時制の,,に付く終結語尾。@目下の者に過去の経験を回想しながら感想を表わす:〜でいたよ、だったよ(例文: 사람이 무척 많이 오데.[人がとてもたくさん来たよ]

잘하데.[実に上手だったよ] 。A過去を回想して問うことを表わす:〜であったのか、のかね(例文:누가 왔데?[誰か来ていたのかね。] 그눈 아직도 놀고 먹데?[彼は今もなお遊び暮らしているのかね。]

아니用言の前に来て、否定の意味を表わす語:〜しない。例文:아니 사람[行かない人]Aひとつの単語だけで、否定又は反対の意味を表わす語:いいえ、いや。例文:아니,나는 가기 싫어.[いや、私は行きたくないよ]