041101-49ユリクヅ 戻る/
유리구두 노래:김혜형 |
ガラスの靴 歌:キムヘヨン |
ハル イトゥル ヂョンドゥロンナヨ |
一日 二日 情入ったのか |
하루
이틀 정들었나요 |
정情 들다入る –나(下段注参照) |
サラガン セウォル ク オルマンテ |
愛した 歳月が どのくらいであったか |
사랑한
세월이 그 얼만데 |
사랑하다愛する 세월歳月 얼마나どれくらい 데(下段注参照) |
トロジヌン クヅ ポソ ポリトッ |
落ちた 靴 脱いでしまうように |
떨어진
구두
벗어 버리듯 |
떨어지다落ちる 구두靴 벗다脱ぐ 버리다てしまう 듯ように |
クリ シップケ カルス インナヨ |
そんなに 容易に 行くことができるのか |
그리
쉽게 갈
수 있나요 |
쉽다易しい |
ノマヌン キョルコ アニカリラ |
あなただけは 決して 行かないでしょう |
너만은
결코 아니가리라 |
결코=결탄커決して 아니-(下段注参照) |
アニカルジュル ミッドンヌンデ |
行かないだろうと 信じていたのに |
아니갈
줄 믿었는데 |
|
カルテヌン パラムアッペ フンドゥルリョ |
葦は 風の前に 揺れて |
갈대는
바람앞에
흔들려
|
갈대葦 바람風 앞前 흔들다揺れる |
サラウン ヌグンガエ フンドゥルリョ |
愛は 誰かに 揺れて |
사랑은
누군가에 흔들려 |
누군가=누구인가誰かに |
ユリクヅ カラシンコ ユリクヅ カラシンコ |
ガラスの靴 履き替えて ガラスの靴 履き替えて |
유리구두
갈아신고 유리구두 갈아신고 |
유리ガラス 갈아신다履き替える |
トクトク トルゴ カン サラム |
とんとん 叩いて行った 人 |
툭툭
털고 간
사람 |
툭툭とんとん 털다はたく |
スチョカヌン ジョニインナヨ |
かすめるように通り過ぎる情であったのか |
스쳐가는 정이었나요 |
스쳐다掠る、触れる |
クムカットン セウォル ク オルマンテ |
夢のような 歳月が どれくらいあったのか |
꿈같은 세월이 그 얼만데 |
꿈夢 |
トロジン クヅ ポソポリトッ |
落ちた 靴 脱いでしまうように |
떨어진 구두 벗어버리듯 |
|
クリ シップケ カルス インナヨ |
そんなに 容易に 行かれるのか |
그리 쉽게 갈 수 있나요 |
|
ノマヌン クンネ サラガリラ |
あなただけは 最後まで 愛するだろう |
너만은 끝내 사랑하리라 |
|
オムヌン ジョンド マンドロヌンデ |
ない 情も 育てたのに |
없는 정도 만들었는데 |
|
カルテヌン パラムアッペ フンドゥルリョ |
葦は 風の前に 揺れて |
갈대는 바람앞에 흔들려 |
|
サラグン ヌグンカエ フンドゥルリョ |
愛は 誰かに 揺れて |
사랑은 누군가에 흔들려 |
|
ユリクヅ カラシンコ |
ガラスの靴 履き替えて |
유리구두 갈아신고 |
|
ユリクヅ カラシンコ |
ガラスの靴 履き替えて |
유리구두 갈아신고 |
|
トクトク トルゴ カン サラム |
とんとん 叩いて行った 人 |
툭툭 털고 간 사람 |
|
ユリクヅ カラシンコ |
ガラスの靴 履き替えて |
유리구두 갈아신고 |
|
ユリクヅ カラシンコ |
ガラスの靴 履き替えて |
유리구두 갈아신고 |
|
トクトク トルゴ カン サラム |
とんとん 叩いて行った 人 |
툭툭 털고 간 사람 |
|
-나動詞の語幹や尊敬の意味を表わす시又は時制の았,었,겠に付いて目下のものに対する疑問形の終結語尾:〜か、するのか。例文:어디로 가나?[どこへ行くのか] |
|
-데用言の語幹や尊敬の意味を表わす시又は時制の았,었,겠に付く終結語尾。@目下の者に過去の経験を回想しながら感想を表わす:〜でいたよ、だったよ(例文: 사람이 무척 많이 오데.[人がとてもたくさん来たよ] 참 잘하데.[実に上手だったよ] 。A過去を回想して問うことを表わす:〜であったのか、のかね(例文:누가 왔데?[誰か来ていたのかね。] 그눈 아직도 놀고 먹데?[彼は今もなお遊び暮らしているのかね。] |
|
아니用言の前に来て、否定の意味を表わす語:〜しない。例文:아니 갈 사람[行かない人]Aひとつの単語だけで、否定又は反対の意味を表わす語:いいえ、いや。例文:아니,나는 가기 싫어.[いや、私は行きたくないよ] |