050110-18ナンランシップパルセ 戻る/
낭랑 18세 현숙+박진선 |
朗々18才 ヒョンスク+バクチンソン |
チョゴリ コルム マラ チィゴソ |
チョゴリの結び紐巻いて握って |
저고리
고름 말아 쥐고서 |
저고리チョゴリ 고름結び紐 말다巻く 쥐다握る |
ヌグルル キダリナ ナンナン シプ パルセ |
誰を待つの 朗々(明るい)十八才 |
누구를
기다리나 낭랑 십 팔세 |
누구誰 낭랑【朗々】 |
ポドゥリップ チヌン アップケウレソ |
高麗柳の葉散る前の小川で |
버들잎
지는 앞개울에서 |
버들잎高麗柳の葉 앞前 개울小川 |
ソチョクセ ウル テマヌル キダリムニダ |
ホトトギス鳴く時だけを待ちます |
소쩍새
울 때만을 기다립니다 |
소쩍새ホトトギス 울다鳴く 기다리다待つ |
ソチョックン ソチョックン ソチョックン ソチョックン |
ソチョックン ソチョックン ソチョックン ソチョックン |
소쩍궁
소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁 |
|
ソチョックン セガ ウルギマン ハミョン |
ソチョックンと鳥が鳴きさえすれば |
소쩍궁
새가 울기만 하면 |
|
トナガン クリウン ニム オシンデソヨ |
離れた恋しいあなたが来られるといいました |
떠나간
그리운 님 오신댔어요 |
떠나다離れる 그립다恋しい |
パルチャンウル キゴ トルブリ チャミョ |
腕組みをして石の角をけりながら |
팔짱을 끼고 돌부리 차며 |
팔짱腕組み 끼다抱く 돌石 부리角 차다蹴る |
ヌグルル キダギナ チョンガク イ シプセ |
誰を待つのチョンガーこの十年 |
누구를 기다리나 총각 이
십세 |
총각【総角】チョンガー |
ソンアジ メヌン ティッサン ノモソ |
小牛結ぶ後の山 向こう側で |
송아지 매는 뒷산 너머서 |
|
ソチョクセ ウルテマヌル キダリムニダ |
ホトトギス鳴く時だけを待ちます |
소쩍새 울때만을 기다립니다 |
|
ソチョックン ソチョックン ソチョックン ソチョックン |
ソチョックン ソチョックン ソチョックン ソチョックン |
소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁 소쩍궁 |
|
ソチョックン セガ ウルギマン ハミョン |
ソチョックンと鳥が鳴きさえすれば |
소쩍궁 새가 울기만 하면 |
|
プンニョニ オンデソヨ プンニョニ ワヨ |
豊作がくるといいました豊作がきます |
풍년이 온댔어요 풍년이 와요 |
풍년豊年 |
|
|
|
|