050228-11憎らしい人 戻る/
050228-11얄미운 사람 노래:김지애 |
憎らしい人 歌:キムジエ |
サランマン ナムギョノッコ トナガヌニャ |
愛だけ残しておいて離れるか |
사랑만
남겨놓고 떠나가느냐 |
사랑愛 남기다残こす 떠나다離れる 느냐(下段注参照) |
ヤルミウン サラム |
憎らしい人 |
얄미운
사람 |
얄미다憎らしい 사람人 |
スルプン ウマクチョロム イ マウム ウルリョノッコ |
悲しい音楽のようにこの心泣かせておいて |
슬픈
음악처럼 이 마음 울려놓고 |
슬프다悲しい 음악音楽 처럼のように 울리다泣かせる 놓다置く |
チョ モルリ トナガン サラム |
遠くに離れた人 |
저 멀리
떠나간 사람 |
멀리遠く |
ミリョン ナムギョノッコ トラガヌニャ |
未練残しておいて帰るか |
미련
남겨놓고 돌아가느냐 |
미련未練 돌아가다帰る |
ヤルミウン サラム |
憎らしい人 |
얄미운
사람 |
|
ミリョン テムニンガ モンドゥルン イ ネ カスム |
未練のためなのかアザはこの胸に |
미련
때문인가 멍들은 이 내 가슴 |
때문のため 인가(下段注参照) 멍アザ 가슴胸 |
アプムマン チュゴ カン サラム |
痛みだけくれていった人 |
아픔만
주고 간 사람 |
아픔痛み 주다くれる |
チョン チュゴ マウム チュゴ サランド チョッチマン |
情与えて心与えて愛も与えたが |
정 주고
마음 주고 사랑도 줬지만 |
정 주고
마음 주고 사랑도 줬지만 |
チグムン ナミ テ トナガヌニャ |
今は他人になって離れるか |
지금은
남이 되 떠나가느냐 |
지금今 남他人 되다になる |
イビョルィ アプミルラン カジョガダオ |
離別の痛みは持っていってくれ |
이별의
아픔일랑 가져가다오 |
이별【離別】일랑(下段注参照) 가지다持つ 다오(下段注参照) |
ア~ ヤルミウン サラム |
ア〜憎らしい人 |
아~ 얄미운 사람 |
|
サランマン ナムギョノッコ トナガヌニャ |
愛だけ残しておいて離れるか |
사랑만 남겨놓고 떠나가느냐 |
|
ヤルミウン サラム |
憎らしい人 |
얄미운
사람 |
|
スルプン ウマクチョロム イ マウム ウルリョノッコ |
悲しい音楽のようにこの心泣かせておいて |
슬픈
음악처럼 이 마음 울려놓고 |
|
チョ モルリ トナガン サラム |
遠くに離れた人 |
저 멀리
떠나간 사람 |
|
チョン チュゴ マウム チュゴ サランド チョッチマン |
情与えて心与えて愛も与えたが |
정 주고 마음 주고 사랑도
줬지만 |
|
チグムン ナミ テオ トナガヌニャ |
今は他人になって離れるか |
지금은 남이 되어 떠나가느냐 |
|
イビョルィ アプミルラン カジョガダオ |
離別の痛みは持っていってくれ |
이별의 아픔일랑 가져가다오 |
|
ア~ ヤルミウン サラム |
ア〜憎らしい人 |
아~ 얄미운 사람 |
|
サランマン ナムギョノッコ トナガヌニャ |
愛だけ残しておいて離れるか |
사랑만 남겨놓고 떠나가느냐 |
|
ヤルミウン サラム |
憎らしい人 |
얄미운 사람 |
|
スルプン ウマクチョロム イ マウム ウルギョノッコ |
悲しい音楽のようにこの心泣かせておいて |
슬픈 음악처럼 이 마음 울려놓고 |
|
チョ モルリ トナガン サラム |
遠くに離れた人 |
저 멀리 떠나간 사람 |
|
ミリョン テムニンガ モンドゥルン イ ネ カスム |
未練のためなのかアザはこの胸に |
미련 때문인가 멍들은 이
내 가슴 |
|
アプムマン チュゴガン サラム |
痛みだけくれて行った人 |
아픔만 주고 간 사람 |
|
느냐動詞の語幹や形容詞の있다.없다.계시다の語幹、又は時制の았.었.겠に付いて目下の者に何かを問うことを表わす終結語尾:〜(の)か。 |
|
인가子音で終わる体言の後に付いて、疑問の意を表わす終止形叙述格助詞、母音の後では이を省くこともある:〜か、のか。 |
|
일랑子音で終わる体言の後に付いてㄴ(은,는)に意に使われる主格・目的格補助詞。母音の後では이が省かれることもある:〜は |
|
다오対等の人や目下の者に対して:〜くれたまえ、ちょうだい、よこせ。 |