050523-17サンタドソシク 戻る/
050523-17삼다도 소식 노래:황금심김용임 |
三多島便り 歌:ファンクムシム youtube |
サムダドラ チェヂュゥエヌン トルメンイド マヌンデ |
三多島 済州には 石ころ 多いのに |
삼다도라
제주에는 돌멩이도 많은데 |
삼다도三多島 제주済州 돌멩이石ころ |
パルブゥリエ コドチェヌン サランウン オプタドニャ |
つま先に 蹴飛ばされる 愛は なかったのか |
발부리에
걷어채는 사랑은 없다더냐 |
발부리つま先 걷어채다=걷어차이다の縮約形。蹴飛ばされる |
タルビチ セオドゥヌン ヨンヂァ パンアッカン |
月の光が 夜を明かす ひき臼 精米所 |
달빛이
새어드는 연자 방앗간 |
달빛月の光 새어드는 연자ひき臼 방앗간精米所 |
パムセウォ トゥルギョオヌン コンノレガ クゥソンヂダ |
夜を明かして 聞こえてくる 鼻唄が 渋い |
밤새워
들려오는 콧노래가 구섯지다 |
밤夜 새우다明かす 들겨오는 콧노래鼻唄 구성지다渋い |
ウン~ コンノレ クゥソンヂダ |
うーん〜 鼻唄 渋い |
응~ 콧노래 구성지다 |
|
サムダドラ チェヂュゥエヌン アガッシド マヌンデ |
三多島 済州には お嬢さんも 多いのに |
삼다도라 제주에는 아가씨도
많은데 |
|
パダンムゥレ シスン
サルギョル オクカチ クィヨプクゥナ |
海水に 洗った
肌 玉のように 可愛いな |
바닷물에 씻은 살결 옥같이
귀엽구나 |
바닷물海水 씻다洗う 살결肌 옥玉 귀엽다可愛い |
ミヨグル タオリッカ
ソラルル タルッカ |
ワカメを 採りましょうか
さざえを 採りましょうか |
미역을 따오리까 소라를 딸까 |
미역ワカメ 따다採る 리까(下段注参照) 소라さざえ |
ピバリ ハソヨニ
ムゥルギョル ソゲ カジョガネ |
(結婚前の)海女の
哀訴が 波の中に 消えていくね |
비바리 하소연이 물결 속에
꺼져가네 |
비바리(結婚前の)海女 하소연哀訴 꺼지다消える |
ウン~ ムゥルギョレ カジョガネ |
うーん〜 波に
消えていくね |
응~ 물결에 꺼져가네 |
|
리까 母音で終わる語幹や尊敬の意味を表わすに付く終結語尾。子音で終わる語幹には媒介母音を添える。@これからの自分の行動に対して目上の人の意向を尋ねる:~(し)ましょうか。A目上の人に推測して反問する:~(し)ましょうか。 |
|
|