050620-39ポンジオムヌンチュマク 戻る/
050620-50번지없는 주막 노래:하춘화 |
住所のない 居酒屋 歌:ハチュンハ youtube |
ムゥンペド ポンヂ スゥド オムヌン チュゥマゲ |
表札も 住所もない 居酒屋に |
문패도
번지 수도 없는 주막에 |
문패表札 번지番地 주막居酒屋 |
クゥヅンビ ネリドン ク パミ エヂョルクゥリョ |
じめじめした雨が降ったあの 夜が 悲しいですね |
궂은비
내리던 그 밤이 애절쿠려 |
궂은비じめじめと降る雨 애절【哀切】 |
ヌンスゥボドゥル テヂラヌン チァンサレ キデオ |
高麗しだれ柳強く打ち付ける窓格子にもたれかかって |
능수버들
태질하는 창살에 기대어 |
능수버들高麗シダレ柳 태질強く打ち付ける 창살窓格子 기대다もたれかかる |
オヌ ナルッチャ オシゲッソ ウゥルドン サラマ |
いつ 来られますか 泣いていた 人よ |
어느
날짜 오시겠소 울던 사람아 |
-소(下段注参照) |
アヂュゥッカリ チョロン ミテ マヂュゥアンヂァソ |
トウゴマ(油)のブリキカンの下に 向かい合って座って |
아주까리
초롱 밑에 마주앉아서 |
아주까리トウゴマ 초롱ブリキカン |
タルヌン イビョルヂュゥヌン プゥルガトゥン チョンイオッソ |
したがう(相伴する) 離別酒は 火のように 情がありました |
따르는
이별주는 불같은 정이었소 |
|
クィミンモリ スダドゥモ メンセヌン キロド |
おさげ 撫でて 誓いは 長くても |
귀밑머리
쓰다듬어 맹세는 길어도 |
귀밑머리おさげ 쓰다듬다撫でる 맹세誓い |
モッ ミッケッソ モッ ミッケッソ ウゥルドン サラマ |
信じられません 信じられません 泣いていた人よ |
못 믿겠소
못 믿겠소 울던 사람아 |
|
ケムゥヌン イプスゥレヌン ピガ トジョッソ |
噛み締める 唇には 血が 噴き出しました |
깨무는 입술에는 피가 터졌소 |
깨물다噛む 입술唇 피가 터지다噴き出す |
プゥンヂルル アンムゥルミョ パムビド ウゥヌングゥリョ |
目張りは 歯を食いしばって 夜雨も泣いていますね |
풍지를 악물며 밤비도 우는구려 |
풍지目張り 악물다歯を食いしばる 밤비夜雨 -구려(下段注参照) |
フルロガヌン タグァンギリ ヨギマン アニンデ |
流れていく 他郷の道のりは ここだけでないのに |
흘러가는 타관길이 여기만
아닌데 |
타관他郷 |
ポンヂ オムヌン ク チュゥマグル ウェ モッ インヌニャ |
住所のないあの 居酒屋を 何故 忘れることができないのか |
번지 없는 그 주막을 왜
못 잊느냐 |
-느냐(下段注参照) |
-소子音で終わる語幹や時制の았,었,겠の後について、平叙・疑問・命令に意を表わす終結語尾:ます、です、ますか。A母音で終わる動詞の語幹に付いて、命令の意を表わす終結語尾:なさい。 |
|
-구려形容詞の語幹や時制の았,었,겠に付いて今更という感じの感嘆調に表わす終結語尾:ですね。 |
|
-느냐動詞の語幹や形容詞の있다.없다.계시다の語幹、又は時制の았,었,겠に付いて目下のものに何かを問うことを表わす終結語尾:(の)か。 |